Tänu e-õppe võimalustele on ta õpetanud ka Tartu Ülikooli tudengeid. Tartu Ülikoolis on Delaney kaitsnud ka magistrikraadi balti õpingute erialal.
Millest sündis Sinu huvi eesti keele vastu? Minu vanaisa on sündinud Eestis (ja vanaema Lätis – mõlemad ema poolt) ning mul on alati olnud huvi oma Balti juurte vastu. Mu isa on aga uusmeremaalane ning meie kodukeel oli alati inglise keel. Koolis hakkasin õppima erinevaid võõrkeeli (nende keelte hulgast, mis Austraalias oli võimalik õppida), nii et teismelisena oskasin natuke prantsuse ja jaapani keelt. Siis hakkasin ma tundma huvi hispaania keele ja ladina-ameerika kultuuri vastu ja läksin üheks aastaks vahetusõpilasena Tshiilisse. Just samal aastal (1993. a) käis mu läti vanaema esimest korda pärast oma põgenemist Lätis ning mõtlesin ka mina, et oleks huvitav oma juuri rohkem avastada. Tegelikult mul oli olnud juba kaua kahju, et eesti ega läti keelt ei räägitud minu kodus ning tahtsin väga oma juurte keeli osata peale nende teiste keelte, mida juba oskasin, mis aga ei kuulunud mu pere ajaloosse.
Kus Sa eesti keelt õppisid? Kui kaua kulus Sul keele omandamiseks aega? Elasin siis Londonis, kui otsustasin oma soome elukaaslasega Eestisse kolida. Ostsime raamatu “Colloquial Estonian” ning hakkasime sellega õppima. Niimoodi õppida on aga raske, nii et siis kui Eestisse jõudsime, kumbki meist eesti keelt tegelikult eriti hästi ei osanud. Mu esimene eesti keele kursus oli töökaaslastega keeltekoolis, kus tol ajal inglise keelt õpetasin. Üks eestlanna, kes oli ka inglise keele õpetaja, õpetas meid kord nädalas. Kuna teised õpetajad ei olnud väliseestlased ega osanud teisi võõrkeeli oli kursuse tempo üsna aeglane, millepärast hakkasin varsti uusi õppimisviise otsima. Esimene kursus oli Tallinnas Ülikoolis. Alustasin algajatega, kuid ka see kursus tundus liiga lihtne. Edasijõudnutele kursust ka pakuti, aga selle kursuse tase oli kahjuks liiga kõrge, kuid tegin selle igatahes lõpuni. Järgmisel semestril käisin soomlastele mõeldud kursusel Tartu Ülikoolis (inglise keele baasil kursus oli jällegi liiga lihtne). See oli mulle ka väga raske kursus, kuid õnneks ei olnud mina ainus mitte-soomlane ning õppejõud oskas hästi kõigi vajadustega arvestada. Tartu Ülikooli kursus oli mu viimane ametlik kogemus eesti keele õppimisega ning pärast seda õppisin lihtsalt Eestis elades igapäevaselt keelt kasutades. |
![]() |
Tõnu | 20. sept. 2011 kell 09:12 |
Maido | 21. sept. 2011 kell 02:27 |
Eesti keele õpetajad, kes tahtsid ise õppida.. aga sattusid juhuse tahtel õpetama Brisbane’s eesti keelt õpetav Delaney M. Skerrett on kahtlemata kõige rohkem võõrkeeli valdav eesti keele õpetaja Austraalias. Lisaks inglise ja eesti keelele valdab ta veel vabalt hispaania keelt, suhtlustasandil itaalia keelt ja natuke prantsuse ning läti keelt. Peale selle omandab ta Queenslandi Ülikoolis doktorikraadi rakenduslingvistika erialal ja jagades nii seal kui Griffithi Ülikoolis oma teadmisi nooremate tudengitega. |